EU-kirjasto-ohjelman strategiat
Inkeri Salonharju
Yhteistyösihteeristö



EU:n kirjastoyksikkö valmistelee jo viidennen puiteohjelman sisältöä, kun 
neljänteen puiteohjelmaan liittynyt ensimmäinen hakukierros vasta sulkeutui 
keväällä. Silloin saatiin lopulliset tiedot toteutettavaksi hyväksyttyjen 
hakemusten neuvottelutuloksista. 11 tutkimushanketta ja 6 yhteistyö- tai 
tukihanketta on edennyt varsinaiseen toteutusvaiheeseen. Ohessa on tiiviit 
tiedot uusista käynnissä olevista hankkeista ja ajantasaista lisätietoa 
löytyy komission www-palvelimelta osoitteesta: 
http://www.echo.lu/libraries/en/libraries.html. 
   Seuraavan haun ajankohtaa ei ole vielä lopullisesti päätetty. Alusta-
vasti hakua puuhattiin alkukesään, mutta nyt tavoitteesta on luovuttu ja 
todennäköisin aika haun avautumiselle on joulukuu. Tällöin tarjouskilpailun 
umpeutuminen olisi vasta maaliskuussa 1997, mikä antaisi lisäaikaa 
valmistautumiseen. 
   Monipuolinen osallistuminen EU-hankkeiden valmisteluun on tärkeää, ja 
nyt saamme kaivattua kansallista kokemusta, kun Annu Jylhä-Pyykönen 
opetusministeriöstä on suorittamassa virkamiesharjoittelua EU-komissiossa. 
Hänen sijoituspaikakseen on valittu DG XIII Luxemburgissa, mikä tarjoaa 
erinomaiset näköalat niin itse kirjasto-ohjelmaan kuin Impact ja Info-2000 
ohjelmiin perehtymiseen.  
 
Tukiryhmän rooli tärkeä  

Kansallisen tukipisteen, NFP:n toimintaa ohjaava tukiryhmä on kokoontunut 
kevään aikana, ja ryhmän kokoonpanoa on vahvistettu. Ryhmässä on 
monipuolinen eri kirjastotyyppejä, tutkimusta ja yritystoimintaa edustava 
osallistujajoukko. Ryhmään kuuluu edustajat Helsingin ja Turun yliopistojen 
kirjastoista, Helsingin ja Oulun kaupungin kirjastoista, Teknillisen 
korkeakoulun kirjastosta, Terveystieteiden keskuskirjastosta, 
Varastokirjastosta, Tampereen yliopiston informaatiotutkimuksen laitokselta, 
TT-konsernista ja opetusministeriöstä.   
    Tukiryhmän tehtävänä on tutkimuksen kansallisten painopistealueiden 
määrittely ja priorisointi, EU:n kirjastosektorin työohjelman valmisteluun 
osallistuminen, tavoitteiden asettelu tarjouskilpailuihin osallistumiseksi, 
kansallisten resurssien hankinta, tiedotus, kokemusten jakaminen sekä 
kotimaisten ja EU-tutkimushankkeiden koordinointi.   
 
Strategiaseminaari maaliskuussa 
 
Seuraavaan tarjouskilpailuun valmistautuminen on jo käynnistetty.  
Maaliskuussa Helsingissä järjestettiin strategiaseminaari teemanaan 
"Kriittiset menetystekijät eurooppalaisessa tarjouskilpailussa". 
Seminaarissa aihetta käsiteltiin useista koti- ja ulkomaisista näkökulmista. 
Ulkomaisina esiintyjinä tilaisuudessa olivat Georg Stork, jo aikaisemminkin 
Suomessa ollut komission virkamies, sekä tohtori Michael Casey University 
Collegesta, Dublinista.  
   Ohjelmassa oli myös kirjasto-ohjelman evaluaattorina toimineen Sauli 
Laitisen (VTT Tietopalvelu) kiinnostava esitys kirjasto-ohjelman 
evaluoinnista suomalaisnäkökulmasta. Inkeri Salonharju esitteli suomalaisten 
tuloksia viime hakukierroksella, sekä jatkotoimia menestyksen lisäämiseksi. 
Konkreettisina keinoina esiin tuotiin avainhenkilöiden kouluttaminen 
kansainvälisen tutkimus- ja kehittämisprojektin hallintaan sekä 
kansainväliseen kokoustekniikkaan, esiintymis- ja kielitaitoon panostaminen. 
Myös kotimaisissa tutkimushankkeissa meritoituminen on tärkeää. 
Monikansalliset hankkeet ovat vaativia, ja kirjastojen tulisikin 
aktiivisesti tukea ammattitaitoisten ja osaavien henkilöiden 
valmentautumista ja kouluttautumista.  
   Suomalaisille on jo kertynyt omiakin kokemuksia hanke-ehdotuksista ja 
osallistumisesta, ja tilaisuudessa oli mielenkiintoiset esitykset 
yhteistyöhankkeista PUBLICA (yleiset kirjastot) ja HARMONICA (musiikin 
kenttä laajasti), hyväksytystä lastenkirjastoihin liittyvästä  
tutkimushankkeesta CHILIASta, sekä varauslistalle yltäneistä hankkeista 
BALTICSEAWEB (Itämeri-tietokanta ja graafinen käyttöliittymä) ja SELENIUM 
(kirjastohenkilökunnan verkkokoulutus).   
 
Miksi hanke epäonnistuu? 
 
Strategiaseminaarin pääalustuksessa Michael Casey tarkasteli menestyvän 
hanke-ehdotuksen kriteerejä kriittisen analyysin keinoin. Tarkastelun 
kohteena olivat viime hakukierroksen hanke-ehdotukset, joista noin kolmannes 
menestyi ja kaksi kolmannesta hylättiin. Casey haki evaluointitulosten 
perusteella vastausta siihen, mikä erottaa onnistujan epäonnistuneesta 
ehdotuksesta. Selvitys tehtiin EU-komission toimeksiannosta, ja 
käytettävissä olivat kaikki luottamukselliset evaluointiraportit. Raportissa 
kuvattiin yksityiskohtaisesti evaluoinnin eri vaiheet ja tarkasteltiin 
monipuolisesti muodollisia evaluointikriteerejä. 
   Hankkeen epäonnistumisen syyt ovat moninaiset, mutta muutamia keskeisiä 
esiin tulleita seikkoja olivat: 
   1) Puutteet muodollisten kriteerien täyttämisessä, kuten hakemus saapunut 
määräajan jälkeen, konsortiossa ei yhtään kirjastoa, allekirjoitukset 
puuttuvat tai hanke ei liity kirjasto-ohjelman alaan. 
   2) Sisällölliset puutteet, kuten eurooppalaisen näkökulman puuttuminen, 
kansalliset ongelmat ensisijaisia, ei vastaa kirjasto-ohjelman tavoitteita, 
epämääräinen esitystapa, josta on vaikea hahmottaa hankkeen keskeistä 
sisältöä, rajoitetut hyödyntämismahdollisuudet, kirjastojen todellisten 
tarpeiden heikko hahmottaminen, triviaalin teknologian käyttö tai 
oikeudellisten ongelmien, kuten tekijänoikeuksien tai voimassa olevien 
standardien huomiotta jättäminen. 
   3) Validointisuunnitelman puutteet, kuten koko suunnitelman puuttuminen, 
käyttöönottosuunnitelman spesifikaatioiden puuttuminen, käyttäjäpohja 
määrittelemättä tai kirjastojen osuus validoinnissa marginaalinen. 
   4) Projektin johtamiseen, kompetenssiin ja sitoutumiseen liittyvät ongelmat, 
kuten rajoittunut riskien hallinta, kirjastoja ei mukana projektin johdossa, 
partnereiden roolit epäselvät, konsortio ei tasapainoinen tehtävien ja 
työpakettien suhteen, monta osapuolta mutta yksi maa dominoi hanketta, 
puutteellinen laatukontrolli tai projektin tarkistuspisteiden ja tuotosten 
määritykset puuttuvat. 
   5) Resurssien käyttöön ja kustannustehokkuuteen liittyvät ongelmat, kuten 
yliresurssointi tai epärealistinen aliresurssointi, resurssien suhteen 
epätasapainoinen konsortio, sektorin avainpelaajat puuttuvat, kirjastojen 
panostus vähäinen tai resurssien jakautumista työpakettien ja osallistujien 
kesken ei esitetty. 
   6) Muita ongelmia, kuten mm. hanke-ehdotuksen heikko ulkoasu ja esitystapa, 
irtolehtikopio, kaikkiin hakemuksien kysymyksiin ei vastattu, virheitä ja 
epäjohdonmukaisuuksia taulukoissa ja tekstissä. 
   Vaikka tässä on pelottavan pitkä syntilista, jäi yksi meidän näkökulmasta 
keskeinen ongelma-alue vaille huomiota Caseyn raportissa - kielellisestä 
taustasta johtuen - eli kielivirheet. Meille hanke-ehdotuksen valmistelu on 
monin verroin englantia äidinkielenään puhuvia työläämpää. Aina kannattaa 
kuitenkin huolehtia esityksen kieliasusta, ja tätä varten yhteistyö 
syntyperäisen, äidinkielenään englantia puhuvan kielentarkastajan kanssa on 
välttämätöntä. 
 
Irlantilaiset menestyjiä 
 
Irlantilaiset ovat menestyneet hyvin sekä kolmannessa puiteohjelmassa 
(mukana n. 20 hankkeessa) että viime hakukierroksella, missä he pääsivät 
mukaan 9 uuteen hankkeeseen. Kysymykseen siitä, mikä on irlantilaisten 
strategia, Michael Casey vastasi, että menestys on tullut yhteistyöllä ja 
virheistä oppimalla. Aluksi irlantilaisten menestys ei ollut erityisen hyvä, 
mutta epäonnistumisen syitä analysoitiin tarkasti, ja tulokset jaettiin 
kansallisella tasolla. Tutkimukseen ei myöskään ollut käytettävissä 
kansallista rahoitusta, jolloin tutkimusvarojen ainoa hankintakanava oli 
EU-rahoitus. Tämä kannusti yliopistoja tulemaan mukaan ohjelmaan ja tekemään 
yhteistyötä kirjastojen kanssa. Nyt irlantilaisilla on mahdollisuus valita 
ne hankkeet, joihin haluavat osallistua - he ovat aina haluttuja 
kumppaneita.             
   Strategiaseminaariin osallistui yli 60 henkilöä, ja palaute annista oli 
myönteinen. Seminaarin tietopaketti sisältää myös Michael Caseyn raportin, 
"The EU Libraries Programme, Criteria for Successful Proposals: A Critical 
Analysis", ja sitä on vielä saatavana yhteistyösihteeristöstä. 
 
Uudet neljännen puiteohjelman projektit 
 
Tutkimusprojektit 
 
 TESTLAB - Testing systems using telematics for library access for blind and 
visually handicapped readers. Näkövammaisten palvelut, braille, 
puhesyntetisaattori. 
 
 KSYSERROR - Knowledge-based system for consistency in bibliographic 
databases 
Bibliografiset tietueet, asiakas-palvelin arkkitehtuuri, laatukontrolli, 
käyttöliittymät. 
 
 ILIERS - Integrated library information education and retrieval system 
Kirjastoluettelot, multimedia, yleiset kirjastot, koulutus, käyttöliittymät. 
 
 CHILIAS - Children in libraries: improving multimedia virtual library access 
and information skills. Lasten kirjastot, tiedonhankintataidot, multimedia, 
yleiset kirjastot, www. 
 
 ELISE II - Electronic library image service for Europea 
Elektroninen kirjasto, kuva-arkistot, kuvien etäkäyttö, verkkopalvelut. 
 
 UNIVERSE - Large scale demonstration for global, open distributed library 
service 
Hajautetut kirjastopalvelut, kaukolainaus, SR/Z39.50, yhteisluettelot. 
 
 BIBLINK- Linking publishers and national bibliographic services 
Bibliografiset tietueet, tiedon siirto, elektroniset julkaisut ja 
julkaiseminen, metadata, kansalliset bibliografiset palvelut. 
 
 TOLIMAC - Total library management concept 
 Johdon tuki- ja tietojärjestelmät, laatujärjestelmät, verkkoresurssien 
käyttö, älykortti, kryptaus. 
 
 CASA - Cooperative archive of serials and articles 
Bibliografiset tietueet, hajautetut tietokannat, verkkopalvelut, 
sarjajulkaisut, SR/Z39.50, yhteisluettelot, www. 
 
 ELITE - Electronic library teleservice 
Elektroninen dokumentin haku- ja välityspalvelu, hajautetut 
kirjastopalvelut. 
 
 ILSES - Integrated library and survey-data extraction service 
Hajautetut tietokannat, tiedonhaku, metadata, sosiaalitieteet, www. 
 
 ELVIL - The European legislative virtual library 
Eurooppalainen oikeudellinen informaatio, multimedia, koulutus, www. 
 
 
 LIBERATION - Libraries: Electronic remote access to information over 
nerworks 
Elektroninen kirjasto, elektroninen julkaiseminen, hypermedia, hyper-G. 
 
 LISTED - Library integrated system for telematics-based education 
Aikuisten omaehtoinen oppiminen (independent learning), tekijänoikeus, 
etäopetus, elinikäinen koulutus, yleisten kirjastojen palvelut. 
 
Yhteistyö- ja tukihankkeet 
 
 HARMONICA - Harmonised access & retrieval for music-oriented networked 
information concerted action 
Musiikkikirjastot, multimedia, bibliografiset tietueet, verkkopalvelut, 
standardit.  
 
 GoBRA+ Computerised bibliographic record actions plus preservation and 
service developments for electronic publications 
Elektroninen julkaiseminen ja julkaisut, metadata, bibliografiset tietueet, 
kansalliskirjastot. 
 
 PubliCA - Public libraries concerted action 
Yleiset kirjastot, tietoyhteiskunta. 
 
 ECUP+    European copyright user platform 
Tekijänoikeudet. 
 
 EFILA+   European forum for implementors of library applications 
Kirjastojärjestelmät, kirjastoautomaation käyttäjien yhteistyöforum, 
kaukolainaus, standardit, SR/Z39.50. 
 
 CAMILE - Concerted action on management information for libraries in Europe 
Toimintojen mittaus, indikaattorit, laadunvalvonta, standardit. 
 
 IMPRESS - Implementation management and promotion of the EDILIBE/EDITEUS 
standards sets. EDI/EDIFACTS, standardit. 
 


tietolinja 2/96 * 7.6.1996